译文
即将抛弃这繁华尘世,怨恨自己贫穷又无妻室, 贫穷困顿使得人生道路举步维艰。 你究竟是什么人?从何处而来? 又因为什么事情要进入哪座深山?
注释
红尘:佛教用语,指繁华世俗、人世间。
穷鳏:贫穷且无妻室的男子。鳏,指老而无妻。
贫窭:贫穷困顿。窭,音jù,指贫寒。
步履艰:行走困难,此处喻指人生道路艰难。
尔乃:你究竟是。文言疑问句式。
自何出:从何处而来。
入何山:进入哪座山,暗指出家修行或隐居。
赏析
这首诗以深沉的哲学思考探讨人生困境与存在意义。前两句直抒胸臆,表达对贫穷孤独生活的厌倦和对尘世的疏离感;后两句突然转向对自我本质的追问,通过连续四个‘何’字的排比问句,形成强烈的哲学思辨色彩。全诗语言简练而意蕴深远,既有对现实困境的无奈,更有对生命本质的深刻探索,体现了波斯诗歌特有的哲理性和东方智慧。