原文

昨日如何日,白马谢家桥。
今日如何日,壁间苦心蕉。
折花歌一曲,买酒共一宵。
就我求一誓,沧海持一瓢。
花落歌尘散,酒醒乐寂寥。
耳中双锥响,沧海何迢迢。
君欲别我时,我啼君亦悲。
君所慰我者,都知是托辞。
白马缓着鞭,赠君以青丝。
怀丝同怀我,惟君勿轻离。
君问我所欲,我欲君亦知。
君去我思君,愿君亦相思。
别时日薄寒,别时泪初潸。
欲语能何语,执手道平安。
别后几忘餐,别后瘦如兰。
我能同蒲苇,君或匪石磐。
我心深似海,君心隔远山。
余生可消磨,都是旧时欢。
春来溪水深,秋来溪水浅。
日日读君书,字字蚀难辨。
愿君衣常暖,愿君身常健。
思君写君名,盈盈积数卷。
归路石生苔,去路石生藓。
来看君归处,眼中生厚茧。
乐府 五言古诗 凄美 叙事 婉约 幽怨 抒情 春景 月夜 江南 游子 爱情闺怨 秋景 送别离愁 闺秀 黄昏

译文

昨日是怎样的日子啊,我们在谢家桥畔白马相会。 今日又是怎样的日子,独对壁上芭蕉愁绪万千。 折枝鲜花共歌一曲,买来美酒同醉一宵。 你向我求得誓言,就像取一瓢沧海表明心迹。 花落时歌声消散,酒醒后欢乐成空。 耳中仿佛响起双锥刺心之声,感叹沧海茫茫相隔遥远。 当你将要离别之时,我哭泣你也悲伤。 你安慰我的话语,都知道只是托辞。 白马缓缓扬鞭,我赠你一缕青丝。 怀揣青丝如怀念我,望你不要轻易相弃。 你问我有何心愿,我的心愿你应知晓。 你离去后我将思念你,愿你也同样相思。 离别时日光微寒,离别时泪初流淌。 想说些什么却无言,唯有执手互道平安。 别后几乎废寝忘食,别后消瘦如兰。 我能如蒲苇般坚韧,你却未必如磐石坚定。 我的心深似大海,你的心却如远山隔阂。 余生可供消磨的,都是往日的欢愉。 春来溪水涨满,秋来溪水变浅。 日日读你的来信,字迹模糊难以辨认。 愿你衣裳常暖,愿你身体常健。 思念你时书写你的名字,泪眼盈盈积满数卷。 归来的路上石生青苔,离去的路上石长绿藓。 凝望你归来的方向,眼中望出厚茧。

赏析

这首拟古辞以女子口吻抒写离别相思之情,继承汉乐府和古诗十九首的艺术传统。全诗采用重章复沓的手法,通过'昨日-今日'、'别时-别后'的时空对照,层层递进地展现离别之痛与相思之苦。诗中巧妙化用经典意象:'蒲苇韧如丝'的坚贞表白,'沧海一瓢'的誓言重量,'青丝'谐音'情思'的双关妙用,都体现了深厚的文学功底。语言质朴自然而情感浓烈,将女子从离别瞬间到别后思念的全过程刻画得细腻入微,特别是'眼中生厚茧'的夸张写法,形象道出望眼欲穿的相思之苦,具有强烈的艺术感染力。

注释

谢家桥:用典谢安典故,指离别之地。
苦心蕉:芭蕉叶心卷曲,喻愁苦心绪。
沧海持一瓢:化用'沧海一粟',喻誓言虽小但情深。
双锥响:形容离别时心如锥刺之痛。
青丝:双关语,既指黑发又谐音'情思'。
蒲苇:出自《孔雀东南飞》'君当作磐石,妾当作蒲苇',喻爱情坚韧。
匪石磐:反用《诗经》'我心匪石,不可转也',表担忧对方变心。
盈盈:泪水盈眶貌,亦指书写时墨迹淋漓。

背景

此诗为模仿汉魏六朝乐府民歌风格的拟古作品,具体创作年代不详。拟古辞是古代文人模仿前代民歌或古诗风格进行创作的传统,盛行于魏晋至唐代。这首诗在情感表达和意象运用上明显受到《古诗十九首》和汉乐府民歌的影响,特别是《孔雀东南飞》和《迢迢牵牛星》等爱情诗的启发,通过民间化的语言和重复递进的结构,抒写深闺女子对远行情人的思念之情,体现了古代诗歌中'男子作闺音'的创作传统。