译文
昼夜交替划出纵横的界限, 这是谁家摆放的一副棋盘? 我们如同棋子任人摆布翻转, 棋局终了便被挥入棋笥中收藏。
注释
昼夜界成:指昼夜交替形成的明暗界限。
棋枰:棋盘,古代称棋盘为'枰'。
吾人为子:我们人类如同棋子。
翻覆:指命运的起伏变化。
笥:古代盛放棋具的竹制器具。
赏析
这首诗以棋盘为喻,深刻揭示了人类在宇宙中的渺小和命运的不可自主。前两句以宏大的视角将昼夜交替比作棋盘上的纵横线,设问'谁家有此一棋枰',暗示宇宙间存在一个至高无上的主宰。后两句将人类比作任人摆布的棋子,'随翻覆'三字写尽人生的无常与被动,'覆尽挥将笥里行'则暗喻生命的终结。全诗语言凝练,意象独特,融合了波斯诗歌的哲理深度与中国古典诗歌的意境美,体现了东西方文化的完美交融。