译文
那位仪态美好的女子是谁家的姑娘, 纤细柔美的年纪大约几何? 她居住的闺房究竟在什么地方, 日常出入沿着哪条小路行走? 偶然一见如闪电般令人惊艳, 转瞬之间却已消失不见踪影; 深深的相思之病已然缠身, 却连她的姓名都还未能知晓。
注释
盈盈:形容女子仪态美好,体态轻盈。
纤纤:形容女子手指细长柔美,也指体态纤细。
处室:居住的处所,闺房。
何许:何处,什么地方。
循何坡:沿着哪条小路,指女子日常活动的路径。
惊闪电:形容初见时的惊艳感受,如闪电般震撼。
倏忽:转眼之间,形容时间极短。
泯灭:消失,不见踪影。
相思病:因思念而生的病态情绪。
赏析
这首诗以惊艳的偶遇和深切的相思为主题,展现了传统文人邂逅美人的典型情境。前四句通过连续发问,表达了对神秘女子基本信息的迫切求知,'盈盈'、'纤纤'等叠词的运用既描绘了女子的美好形象,又增强了诗歌的韵律感。'惊闪电'的比喻极其生动,将瞬间的心动感受具象化,而'倏忽已泯灭'则形成了强烈的时空对比,凸显了邂逅的短暂与遗憾。最后两句'相思病已深,姓名犹未识'更是将这种单相思的无奈与苦闷推至高潮,体现了传统爱情诗中'求之不得,寤寐思服'的典型情感模式。全诗语言简练而意境深远,具有浓郁的古典韵味。