行云几日芳音渺,小梅疏雨侵清晓。怜取绿罗裙,欢痕和泪痕。何人吹玉曲,愁动潇湘竹。独自倚高楼,门前江水流。
写景 凄美 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春景 晨光 楼台 江南 江河 爱情闺怨 闺秀 雨景

译文

如行云般飘忽的情人已多日音信渺茫,梅花细雨浸润着清冷的早晨。怜惜那绿色罗裙上,交织着往日的欢愉痕迹和如今的泪痕。 不知何人吹奏起清越的笛曲,愁绪触动如潇湘竹般斑驳的心事。独自倚靠在高楼之上,凝望着门前江水不停向东流去。

注释

行云:喻指行踪不定的情人,典出宋玉《高唐赋》"旦为朝云,暮为行雨"。
芳音渺:美好的音讯遥远难寻。
小梅疏雨:梅花细雨,点明初春时节。
绿罗裙:绿色丝裙,代指心上人。
欢痕和泪痕:欢喜的痕迹与泪痕交织,形容悲喜交加。
玉曲:清越的笛声。
潇湘竹:湘妃竹,传说舜帝二妃泪洒竹上成斑,象征深切的思念。
江水流:以流水不息喻愁思绵长。

赏析

这首词以婉约深致的笔触,描绘了女子春日怀人的幽怨情思。上片通过'行云芳音渺'的意象暗示情人远行,'小梅疏雨'的初春景致烘托凄清氛围,'欢痕和泪痕'的对比深刻展现悲喜交织的复杂情感。下片借用潇湘竹的典故深化愁绪,最后以'江水流'的永恒意象收束,将个人情思融入天地时空,形成余韵悠远的意境。全词语言清丽,意象优美,情感真挚动人。