原文

未卜情缘长或短,梦后楼台,斜日深深院。
隔叶黄鹂声渐懒,连天碧草如愁远。
镜里朱颜容易变,怕说相思,更怕恩成怨。
楼外垂杨吹绪乱,阑干独自怜春晚。
人生感慨 写景 凄美 女子 婉约 婉约派 幽怨 庭院 抒情 春分 春景 楼台 江南 爱情闺怨 闺秀 黄昏

译文

无法预料这段情缘是长是短,梦醒后只见楼台矗立,夕阳映照在幽深的庭院。树叶间黄鹂的鸣叫声渐渐懒散,无边碧草如同愁绪般蔓延向远方。 镜中青春的容颜容易改变,害怕诉说相思之情,更怕恩爱转变成怨恨。楼外垂柳随风摇曳吹乱了心绪,独自倚靠栏杆感伤这春天的傍晚。

赏析

这首词以婉约细腻的笔触描绘了女子对爱情的不确定与忧虑。上片通过'梦后楼台'、'斜日深院'、'隔叶黄鹂'、'连天碧草'等意象,营造出孤寂凄清的意境,暗示情感的无常与渺茫。下片直抒胸臆,'镜里朱颜容易变'道出青春易逝的感慨,'怕说相思,更怕恩成怨'深刻揭示了女子在情感中的矛盾心理。结尾以垂杨乱绪、独怜春晚作结,将外在景物与内心情感完美融合,达到了情景交融的艺术境界。全词语言优美,情感真挚,具有典型的婉约词风。

注释

未卜:无法预料,难以预测。
情缘:男女之间的情感缘分。
梦后楼台:梦醒后看到的楼台,暗示梦境与现实的对比。
斜日:夕阳,西斜的太阳。
深深院:幽深的庭院。
隔叶黄鹂:树叶间传来的黄鹂鸟叫声。
声渐懒:声音逐渐变得懒散无力。
连天碧草:一望无际的碧绿草地。
镜里朱颜:镜中红润的容颜,指青春美貌。
恩成怨:由恩爱转变为怨恨。
垂杨:垂柳。
吹绪乱:吹乱了心绪。
阑干:栏杆。
怜春晚:感伤春天的傍晚。

背景

这是一首典型的婉约派词作,创作背景不详,但从内容和风格来看,应出自宋代或明代词人之手,表现了古代女子对爱情命运的担忧和青春易逝的感慨。这类作品多反映封建社会女性在情感生活中的被动地位和内心矛盾。