译文
香炉中的余香已经燃尽,绘着图案的屏风透着冷意。冰冷的雨丝惊醒了我遥远的梦境。深夜的寒意深浅已经分明可感。 月亮将圆未圆之时偏偏带着遗憾,花儿开在繁华处却寂静无声。明天的天气是阴是晴难以预料。
注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
歇尽:香炉中的香料已经燃尽。
画屏:绘有图案的屏风,古代室内常见摆设。
雨丝冰:形容雨丝冰冷如冰。
夜寒深浅:指深夜时分的寒冷程度。
月向圆时:月亮将圆未圆之时。
花居闹处:指花开在繁华处。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘深夜孤寂之情。上片通过'余香冷''雨丝冰''夜寒'等意象,营造出清冷孤寂的意境。下片'月向圆时偏有恨'暗含人生圆满中的遗憾,'花居闹处却无声'反衬出热闹中的孤独。末句'明朝难料是阴晴'既写天气无常,又暗喻人生际遇的不可预测,体现了纳兰词特有的婉约深沉风格。全词语言凝练,意境深远,情感细腻含蓄。