译文
新柳如初裁的月牙纤细柔美,枝条如美人细腰般柔软,还记得当年在富贵人家初次相识。红帘楼影之外,有谁来问这如眉的柳叶?独自倚栏长久伫立。面对蓝天下的桃花小径,黄莺在春风中翻飞。斜阳寂静,无数冷烟升起,满江一片寒碧。 叹惜啊,折尽了柔嫩的枝条,只剩下梦魂牵系着驿路,离恨堆满了驿亭。决心将愁思剪断,可恼人的是江上吹奏《梅花落》的笛声。轻寒中倍感凄恻。若要问没有缘分相思,又凭什么相忆?堤岸阴影笔直,晚云留着雨水,柳叶上的雨滴如翠珠般圆润滴落。
注释
汉月新裁:形容新柳如初裁的月牙般纤细柔美。
蛮腰小束:比喻柳枝如美人细腰般柔软纤细。
谢家:指东晋谢氏家族,此处借指富贵人家。
眉额:指柳叶如眉般的形态。
碧落桃蹊:碧落指天空,桃蹊指桃花小径。
一川寒碧:形容满江寒碧的景色。
邮路:驿路,古代传递文书的道路。
亭驿:驿站的亭子。
吹梅江笛:指吹奏《梅花落》的笛声。
翠珠圆滴:形容柳叶上的雨滴如翠珠般圆润。
赏析
这首词以咏柳为线索,抒写离愁别绪。上片描绘新柳的柔美姿态,'汉月新裁'、'蛮腰小束'用新颖的比喻写出柳条的纤细柔美。'红帘楼影'、'碧落桃蹊'构筑出优美的意境。下片转入抒情,'折尽柔条'暗含折柳赠别的传统,'梦牵邮路'、'恨堆亭驿'直抒离恨之情。结尾'翠珠圆滴'以景结情,雨滴如泪,含蓄深远。全词婉约凄美,善用比兴,将咏物与抒情完美结合,体现了晚清词人精于炼字、注重意境的艺术特色。