译文
小桃花已经凋谢,渐渐觉得黄莺的鸣叫声也变得慵懒。年年此时都会感怀伤别,离去的心意总是难以挽留。究竟要去往天涯何处?暮色中长亭显得格外黯淡。绿叶更替了红花,几番花开花落,便惹起无限愁绪和离恨。 殷勤地携酒饯行,折柳相赠,极目远望平原上的树林。抛下一片深情痕迹,谁能在异乡作伴?只剩下相思二字,托付给远行的大雁。将绿腰曲唱遍,万千珍重的话语,约定等到梅花开放时再相见。
注释
六幺令:词牌名,又名绿腰、乐世等。
绾:系住,挽留之意。
长亭:古代送别场所,十里一长亭,五里一短亭。
绿更红换:指春去夏来,绿叶代替红花的季节更替。
花事:指赏花游春之事。
折柳:古人送别时有折柳相赠的习俗,柳谐音"留"。
平林:平原上的树林。
长征雁:远行的大雁,古人常以雁传书。
绿腰:即六幺令的别称,此处双关语。
赏析
这首送春词以暮春景象为背景,抒发了深沉的离愁别绪。上片通过'小桃花谢'、'莺声懒'等意象烘托出春去的萧瑟氛围,'年年感怀伤别'点明主题。下片'折柳'、'长征雁'等传统意象的运用,既符合词牌特色,又深化了离别情感。全词语言婉约细腻,情感真挚动人,'绿腰歌遍'与词牌名巧妙呼应,结尾'约待梅开再相见'在伤感中寄托希望,体现了婉约词含蓄深婉的艺术特色。