译文
云雾如面纱遮掩着寂静无名的山峦,古老的小径、幽静的亭台和时明时暗的山洞相映成趣。千丈飞瀑冲击着奇石发出喧响,满山的仙灵之气孕育着天地精灵。凡尘俗世使道观蒙上紫色尘雾,而我的心神却被这青翠山水深深吸引。在此清静之地遇见如玉般纯洁的人儿,她嫣然一笑时正好听到黄莺的婉转鸣唱。
注释
烟霞掩面:云雾缭绕如同面纱遮掩。
径古亭幽:小径古老,亭台幽静。
洞暗明:山洞时暗时明,光影交错。
千丈飞溪:高达千丈的飞瀑溪流。
喧怪石:水流冲击奇石发出喧响。
蒙尘紫:尘世纷扰使道观蒙上紫色尘雾。
心窍色迷:心神被青城山的青翠景色所迷。
水青:指青城山清澈的溪水。
黛玉:既指青城山的青翠如玉,也暗喻山中清纯的女子。
莺声:黄莺的鸣叫声,象征自然天籁。
赏析
本诗以青城后山为背景,生动描绘了这座道教名山的幽静神秘之美。首联以'烟霞掩面'开篇,营造出仙境般的朦胧意境;颔联通过'千丈飞溪'与'漫山仙气'的对比,展现山水之雄奇与灵秀;颈联巧妙将凡尘的'蒙尘紫'与山水的'爱水青'相对照,体现诗人对世俗纷扰的超脱和对自然纯净的向往;尾联以'逢黛玉'和'听莺声'收束,将自然景观与人文情怀完美融合。全诗对仗工整,意象丰富,既有山水画的视觉美感,又蕴含道家清净无为的哲学思想。