译文
曾经的"牛鬼蛇神"如今飞上了高枝, 笑看此时彼时境遇的天壤之别。 世人都在追逐财富尊崇所谓的救世之道, 忽然听闻你的诗作才真正值得骄傲。
注释
蛇神:指聂绀弩,化用"牛鬼蛇神"典故,指其在特殊时期被批判的境遇。
凤凰枝:喻指高位或显要位置,出自杜甫《秋兴八首》"碧梧栖老凤凰枝"。
陶朱:即范蠡,春秋时期政治家、商人,后泛指富商,此处暗指时代变迁中的价值取向。
救世:指社会变革或时代潮流。
堪傲:值得骄傲,足以自豪。
赏析
本诗以精炼的笔触勾勒出时代变迁与文人命运的反差。前两句用"蛇神"与"凤凰枝"的强烈对比,展现聂绀弩从被批判到被尊崇的命运转折,"笑此一时彼一时"既含讽刺又带感慨。后两句转折,在世人追逐名利(陶朱)的背景下,突显聂绀弩诗作的精神价值,"堪傲"二字既是对聂诗艺术成就的肯定,也是对文人精神独立的颂扬。全诗语言凝练,意象鲜明,在对比中展现深刻的历史反思。