译文
郁金香远渡重洋带来异域芬芳,如同碧眼西方人随着开放门户纷纷而来。 五彩斑斓的花朵娇艳无比,牡丹啊不要再自诩是花中之王了。
注释
重洋远徙:指郁金香从遥远的荷兰等西方国家传入中国。
异香:指郁金香独特的香气,与中国传统花卉香味不同。
碧眼:指西方人,因西方人多为蓝绿眼睛,此处代指郁金香球茎或西方商贾。
五色斑斓:郁金香有红、黄、紫、白等多种颜色,色彩丰富。
牡丹休诩是花魁:诩,自夸;花魁,花中第一。意为牡丹不要再自夸是花中之王了。
赏析
这首诗以郁金香为咏物对象,通过中西对比的手法展现外来花卉的魅力。前两句写郁金香的传入背景,用'重洋远徙'点明其异域血统,'碧眼纷随'既形象又暗喻西方文化的传入。后两句直接赞美郁金香的艳丽多彩,甚至挑战牡丹的传统地位,反映了明清时期中外文化交流背景下人们审美观念的变化。全诗语言生动,对比鲜明,体现了开放包容的文化心态。