译文
忽然回首间感悟过去现在未来, 高尚的情谊空让人怅惘追寻。 莫说当年的琴弦早已断绝, 烧火的桐木中永远蕴藏着琴的高洁心灵。
注释
追和:依照他人诗词的题材或韵律作诗词相和。
恬园前辈:指原诗作者,具体生平不详。
琴台:古琴台,相传为伯牙鼓琴、子期听琴之处。
去来今:佛教语,指过去、现在、未来三世。
风谊:风范道义,指高尚的品格和情谊。
惘惘:失意、怅惘的样子。
弦已绝:指伯牙碎琴的典故,喻知音不再。
爨桐:烧火用的桐木,指蔡邕识良材制焦尾琴的典故。
琴心:琴声中寄托的情怀志向。
赏析
这首诗借追和友人诗作,抒发对知音难觅的深沉感慨。首句'乍回眸处去来今'以佛教三世观念开篇,展现时空的苍茫感。'风谊空教惘惘寻'表达对高尚情谊的向往与追寻不得的怅惘。后两句巧妙化用'伯牙绝弦'和'蔡邕识爨桐'两个典故,形成强烈对比:虽然知音已逝琴弦已断,但真正的琴心(高尚情操)却如爨桐中的良材,永远蕴藏不灭。全诗用典精当,意境深远,在怅惘中透出坚守与希望。