原文

星在幽燕月在秦,飞槎夜拂两边云。
为添日下吟诗料,径作山阴乘兴人。
歌窈窕,茗氤氲,昨宵欢会梦耶真。
等閒命驾三千里,更数谁堪作后尘。
中原 友情酬赠 叙事 夜色 婉约 抒情 文人 旷达 晨光 游子 燕赵 送别离愁 飘逸

译文

星辰还挂在幽燕上空,明月已西沉至秦地,夜行的舟车拂过两边的云彩。为了增添在京城的诗情素材,我效仿山阴访戴的雅士随心而行。 歌声婉转,茶香氤氲,昨夜欢聚的情景如梦似幻。轻易间就要驾车远行三千里,试问还有谁能像这样追随其后。

赏析

这首词以时空交错的笔法开篇,‘星在幽燕月在秦’形成壮阔的空间对比,暗示行程之远。用‘飞槎’典故增添浪漫色彩,化用王子猷‘乘兴而行’的典故表现文人雅士的洒脱性情。下片通过‘歌窈窕,茗氤氲’的细腻描写,再现昨夜欢会场景,末句‘更数谁堪作后尘’既显自得之情,又含离别惆怅。全词将地理意象与人文典故巧妙结合,在豪放中见婉约,展现了传统文人的交往风范和情感世界。

注释

鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
幽燕:古地区名,今河北北部及辽宁一带,泛指北方。
秦:指陕西关中地区,泛指西方。
飞槎:传说中往来于天河的木筏,此处指疾行的舟车。
日下:指京城,古代以“日下”代指帝都。
山阴乘兴:用《世说新语》王子猷雪夜访戴逵典故,指随心所欲的雅兴。
窈窕:形容歌声婉转美妙。
茗氤氲:茶香缭绕的样子。
命驾:命令驾车,指立即动身。

背景

此词为清代文人酬唱赠别之作,具体创作时间不详。从‘新河’地名及‘幽燕’‘日下’等用语推断,应作于北京地区。词中化用多个典故,体现了清代文人雅集唱和的文化风尚。作者清晨离别前即兴赋词,记录夜聚晓别的文人雅事,反映清代士大夫的交游生活和情感表达方式。