译文
城郭笼罩在云雾之外,清澈的江水沐浴在夕阳余晖间。 绚丽的晚霞如散开的锦缎,稀疏的飞鸟正回归山林。 名胜古迹依稀可寻,孤独的云朵飘去不再回还。 悠闲漫步在敬亭山路上,春天的花事已接近尾声。
注释
敬亭山:位于安徽省宣城市北郊,自古为江南名山,李白曾作《独坐敬亭山》。
烟岚:山间云雾之气。
澄江:清澈的江水,指流经宣城的青弋江或水阳江。
夕照:夕阳余晖。
霞散绮:晚霞如散开的锦缎般绚丽多彩。
寥落:稀疏零落的样子。
胜迹:名胜古迹,指敬亭山上的古迹如翠云庵、太白楼等。
孤云:独自飘浮的云朵,李白诗有'孤云独去闲'之句。
徜徉:悠闲自在地漫步。
花事:指赏花之事,特指春季花开时节。
阑珊:将尽、衰落。
赏析
这首诗以敬亭山为背景,描绘了一幅江南暮春傍晚的山水画卷。首联以宏阔视角展现城郭与江水的空间布局,颔联用'霞散绮'的绚丽与'鸟归山'的寂寥形成鲜明对比,颈联借'胜迹'与'孤云'暗含历史沧桑感,尾联以'花事阑珊'点明时节,流露出淡淡的伤春之情。全诗对仗工整,意境悠远,既写出了敬亭山的自然之美,又暗含了对时光流逝的感慨,继承了中国山水诗的传统韵味。