粉痕零落愁红浅。愁肠断处春何限。宿雨泣晴晖。墙高蝶过迟。风华飘领袖。露委花相妒。栀子咏同心。当年鸟共林。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 抒情 文人 春景 晨光 柔美 江南 爱情闺怨 花草 花间派 闺秀

译文

脂粉痕迹零落,愁红渐渐变浅。愁肠寸断之处,春光何其有限。夜雨过后,晴日的阳光仿佛在哭泣。高墙阻隔,蝴蝶迟迟飞不过来。 风采才华如领袖般飘扬,露水滋润下花儿相互嫉妒。吟咏栀子花的同心之谊,回忆当年鸟儿共栖一林的时光。

注释

粉痕:指女子脸上的脂粉痕迹,也暗指花朵的颜色。
愁红:指凋零的花朵,带有愁绪的红色。
宿雨:夜雨,经夜的雨水。
晴晖:晴朗的阳光。
风华:风采才华,也指风中的花朵。
露委:露水低落,露水滋润。
栀子:常绿灌木,花白色,香气浓郁,象征纯洁和同心。
咏同心:歌颂同心同德的感情。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘春末夏初的景色,通过'粉痕零落''愁红浅'等意象,营造出淡淡的哀愁氛围。词人运用比兴手法,以'墙高蝶过迟'暗喻阻隔,'栀子咏同心'寄托对美好情感的向往。全词语言婉约,意境深远,通过自然景物的描写,抒发了对时光流逝、美好事物难留的感慨,体现了温庭筠词作含蓄蕴藉、情韵悠长的艺术特色。