豆蔻青春去,蒹葭白发遮。今宵无月向谁赊。越是人孤越是怨多些。偶忆青梅戏,唏嘘唱上邪。青灯瘦影许人斜。何地何时不再一声嗟?
人生感慨 凄美 咏物 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 月夜 江南 游子 爱情闺怨 闺秀

译文

少女的青春时光已然逝去,如芦苇花般的白发遮掩了容颜。今夜没有月光可以向谁借取。越是孤独的人越是怨恨多一些。 偶然回忆起年少时青梅竹马的嬉戏,不禁唏嘘着唱起《上邪》这首情歌。青灯下消瘦的身影任凭它斜倚。何时何地才能不再发出一声叹息?

注释

豆蔻:喻指十三四岁的少女年华。
蒹葭:芦苇,喻指白发如芦苇花般苍白。
赊:借取,此处指无处借得月光。
上邪:汉乐府民歌名,表达坚贞爱情。
青灯:油灯,喻指孤寂的夜晚。
嗟:叹息声。

赏析

这首词以对比手法展现时光流逝的无奈,通过'豆蔻青春'与'蒹葭白发'的强烈反差,勾勒出人生易老的悲凉。'无月向谁赊'巧妙运用拟人手法,将月光赋予可借取的属性,凸显孤独无依的心境。下阕引用《上邪》典故,与当下的孤寂形成鲜明对比,青灯瘦影的意象深刻表现了晚年孤寂。全词语言婉约凄美,情感层层递进,最后以反问作结,余韵悠长,令人感同身受。