几岁相思丢不下,江南桃坞人家。曾经为我试琵琶。半遮人面,弄曲浣溪沙。又借春风寻旧梦,青蒿没了篱笆。屋空人去我嗟呀。唏嘘还见,那树小桃花。
人生感慨 凄美 叙事 含蓄 婉约 抒情 文人 春景 村庄 江南 江南 爱情闺怨 花草 闺秀

译文

多年的相思始终难以放下,江南桃花盛开的村坞那户人家。曾经为我弹奏琵琶。半遮着脸庞,演奏着《浣溪沙》的曲调。 如今借着春风重寻旧梦,只见青蒿长满掩盖了篱笆。房屋空荡人已离去令我叹息。伤感间忽然看见,那棵小桃树依然开着花。

注释

临江仙:词牌名,双调五十八字。
桃坞:桃花盛开的村坞,坞指地势周围高中间低的地方。
浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用作词牌,此处指弹奏《浣溪沙》曲调。
青蒿:一种草本植物,此处形容荒芜景象。
嗟呀:叹息声,表示惋惜。
唏嘘:哽咽、抽泣,形容伤感。

赏析

这首词化用唐代崔护'人面桃花'的典故,以今昔对比的手法抒写物是人非的怅惘。上阕回忆昔日美好相遇,'半遮人面'既写女子娇羞姿态,又暗合'人面桃花'意象,琵琶声与浣溪沙曲调营造出江南风情。下阕写重访旧地,'青蒿没了篱笆'以荒芜景象暗示时光流逝,结句'那树小桃花'以桃花依旧反衬人事全非,形成强烈情感冲击。全词语言清丽,情感真挚,通过细节描写展现深沉的怀旧之情。