原文

双眸深浅都清泚,耽情更溢秋波水。
偏生被,东风薄幸吹成泪。
凄美 咏物 婉约 婉约派 幽怨 抒情 春景 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

那双深邃清澈的眼眸,饱含深情更似秋水盈盈。偏偏被那无情的东风,将满眼的柔情吹化作滴滴泪珠。

赏析

这首小令以女子口吻抒写春怨,艺术手法巧妙精湛。作者运用对比手法,将'清泚秋波'与'东风成泪'形成强烈反差,突出情感转折。'骂东风'的拟人化处理极具创意,将自然现象人格化为薄情郎君,借物抒情,婉转含蓄。语言凝练而意境深远,通过眼睛这一细节描写,生动展现女子从满怀柔情到伤心落泪的情感变化过程,体现了传统婉约词风的艺术特色。

注释

双眸深浅都清泚:双眸,双眼;深浅,指眼神的深邃程度;清泚,清澈明亮。
耽情更溢秋波水:耽情,沉溺于情感;秋波水,比喻女子清澈明亮的眼神如秋水般动人。
偏生被:偏生,偏偏;被,遭受。
东风薄幸吹成泪:东风薄幸,东风无情薄幸;吹成泪,将眼中的秋水吹成了泪水。

背景

此词应为明清时期民间流传的小令作品,具体创作背景已不可考。从内容风格判断,属于传统的闺怨题材,可能出自民间文人之手或经过文人整理的民歌作品。这类以自然景物拟人化抒写女子情感的作品,在明清俗文学中较为常见,反映了当时市井文化的审美趣味。