译文
首辅大臣被起用恩宠无双,虽为囚徒心向朝堂令敌胆寒。 声名显赫的文信国公啊,经学深湛如孔子能安定家邦。 指点关塞如丸泥可封般险要,心系九鼎独力支撑危局。 可叹忠臣们同日尽忠殉国,只留下悲壮的绝命诗篇难以成腔。
注释
元臣:指文天祥,元为第一、首之意,元臣即首辅大臣。
枝履趋朝:形容文天祥虽在狱中仍心系朝廷,枝履指代囚徒身份。
文信国:文天祥被封为信国公,故称文信国。
孔安邦:以孔子比喻文天祥的经术深湛,有安邦定国之才。
丸泥塞:用《后汉书》典故,形容以少胜多、险要关塞易守难攻。
九鼎:象征国家政权,喻指文天祥独力支撑南宋危局。
孤忠同日尽:指文天祥与陆秀夫等忠臣相继殉国。
绝命不成腔:指文天祥《正气歌》等绝命诗作悲壮难成曲调。
赏析
这首诗以深沉的笔触歌颂了文天祥的忠贞气节和经国才能。前两联通过'宠无双''敌气降'等对比手法,突出文天祥的威望和影响力;中间两联用'丸泥塞''九鼎扛'等典故,生动表现其独撑危局的壮举;尾联以'孤忠同日尽'的悲怆和'绝命不成腔'的遗憾,营造出强烈的悲剧美感。全诗对仗工整,用典精当,情感深沉,是一首优秀的咏史怀古诗。