译文
记得当年青灯下交谈未尽,追忆三十年前的往事。那时正逢春雨压弯芳林,人生如梦般短暂,尘世之事如烟消散。可怜啊!十年来的艰辛困苦,怪只怪衣衫单薄却沉溺醉酒独自眠。华美的瑟和书籍都抛在一边,相视之间唯有淡然一笑。 漫长的时光啊!夕阳依旧照耀人间。珠江水潺潺流向远方。奈何山河变迁沧桑巨变,傍晚的天空云层低垂,杜鹃啼声凄酸。悲愤地凝视,强忍多少残泪,只剩下赤诚之心如冷瓦般,为逝者穿上新的棉衣。空对着图书恍惚如梦,哲人已远逝难以归来。
注释
木兰花慢:词牌名,双调一百零一字,上片五平韵,下片七平韵。
希白仁丈:对逝者张希白的尊称,仁丈指德高望重的长辈。
卅年前:三十年前,指往事久远。
九如:《诗经·小雅·天保》中连用九个如字祝寿,此处反用其意指人生短暂。
殢酒:沉溺于酒,困于酒。
锦瑟:装饰华美的瑟,李商隐《锦瑟》诗以锦瑟喻往事。
珠水:指珠江,表明作者在广州一带。
沈陆:即陆沉,指国土沦陷,时代变迁。
杜宇:杜鹃鸟,啼声悲苦,相传为古蜀帝杜宇魂魄所化。
睊睊:侧目相视,形容悲愤的目光。
著新棉:穿着新棉衣,指为逝者更换寿衣。
赏析
这首挽词以深沉的笔触表达对逝者张希白的哀思与追念。上片通过'青灯断语''雨压芳林'等意象,营造出惆怅悲凉的氛围,追忆三十年前的交往往事。'尘事如烟'道出人生虚幻之感,'十年辛苦'则概括了逝者生前的艰辛。下片'珠水潺湲''沈陆沧桑'将个人哀思置于时代变迁的大背景中,增强了作品的历史厚重感。'杜宇声酸''丹心瓦冷'等意象凄美而深沉,最后'哲人遐远难还'的慨叹,既表达了无尽的怀念,也暗含对逝者人格学问的崇高评价。全词情感真挚,意境苍凉,用典自然,对仗工整,展现了传统挽词的艺术魅力。