译文
彩虹横跨平野俯瞰大地,如锦缎绉纱在半空铺展。我的头发被夜雨打湿,想要在珠江水边的阳光下晒干。终究担忧西方天际的昏暗,不敢询问东方曙光的情况。归去整理最初的服饰,以微妙的情怀吟诵《九章》诗篇。
注释
晓霁:早晨雨后天晴。
瞰:俯视,从高处往下看。
锦縠:锦缎和绉纱,比喻彩虹绚丽如丝绸。
半天张:在半空中展开。
湿宵雨:被夜雨打湿。
晞:晒干,晾干。
珠水阳:珠江水边的阳光(珠水指珠江)。
晦西极:西方天际昏暗。
东光:东方的阳光。
修初服:整理当初的服饰,喻保持初心。
九章:指屈原《九章》,也泛指诗章。
赏析
此诗描绘雨后初晴的景色,借景抒情,意境深远。前两句以'彩虹'、'锦縠'为喻,生动展现彩虹横跨平野的壮丽景象。'我发湿宵雨'转入个人感受,将自然景象与个人境遇巧妙结合。后四句透露出复杂心绪:既期待光明又担忧晦暗,最终选择归隐修心,通过吟诵诗章表达微妙的内心情感。全诗对仗工整,意象优美,融情于景,展现了传统文人面对自然变化时的内心观照和精神追求。