译文
每个夜晚都难以入眠,心中怀念着如流水般逝去的时光。 清晨躺在秋雨之中,此去要询问珠河的消息。 书架上的古书杂乱堆积,裹着被子仍感觉寒气袭人。 知道你的行程必有要事,不忍心唱起离别的歌曲。
注释
怀君忾:怀念友人的悲怆之情。忾,叹息、感慨。
无寐:无法入睡,失眠。
心期:心中期待、思念。
逝波:流逝的江水,比喻时光流逝或往事不可追。
珠河:可能指具体的河流名称,或象征珍贵的离别之地。
堆架:堆积在书架上的。
裹衾:裹着被子。
离歌:离别时唱的歌曲。
赏析
这首诗以秋雨寒夜为背景,表达了深切的怀人之情。前两句通过'夜夜无寐'和'感逝波'的意象,营造出时光流逝、思念绵长的氛围。'卧秋雨'一句以景写情,秋雨的凄冷衬托内心的孤寂。后四句通过'古书乱'、'寒气多'等具体物象,进一步渲染离别的凄凉氛围。结尾'不忍唱离歌'以克制的情感表达,更显离别之痛的深沉。全诗语言简练,意境深远,情感真挚动人。