译文
只要有利可图就认作亲娘, 像蛛网飞丝般暗中勾结忙碌。 在幕后违背良心颠倒黑白, 在庭前信口开河歪曲事实。
注释
但凭有奶认亲娘:化用俗语'有奶便是娘',讽刺唯利是图、见风使舵之人。
蛛网蜚丝:蛛网和飞丝,比喻精心编织的阴谋陷阱。
勾兑:原指调酒技术,此处引申为暗中勾结、利益交换。
昧心:违背良心,暗中做坏事。
颠皂白:颠倒黑白,混淆是非。
信口:随口乱说,不负责任。
辩雌黄:雌黄是一种矿物,古代用来涂改文字,引申为胡乱篡改、歪曲事实。
赏析
此诗以犀利的笔触揭露了江湖中趋炎附势、颠倒黑白的丑恶现象。前两句用'有奶认亲娘'的俗语和'蛛网蜚丝'的比喻,生动刻画了利益勾结的嘴脸;后两句通过'幕后'与'庭前'的对比,揭露了表面道貌岸然、背后阴险狡诈的双面人格。全诗对仗工整,语言辛辣,体现了金庸对人性阴暗面的深刻洞察和社会现实的批判精神。