译文
夕阳下霜风如刀割过古槐,触动心魄的梦境化作灾厄。 搜寻蕉叶等待藏鹿的出现,将珍贵的鲛珠揉碎成酒醅。 历经尘世劫难我依然存在,整好儒生衣冠又有何悲哀。 此身定要在严寒中屹立,决不让梅花孤独地开放。
注释
赋得:古代文人聚会分题作诗或即景赋诗,常以『赋得』为题。
割:形容寒风如刀割般凛冽。
古槐:古老的槐树,象征岁月沧桑。
肝胆:比喻内心的真诚与勇气。
蕉叶藏鹿:化用『蕉鹿梦』典故,出自《列子》,喻人生虚幻。
鲛珠:传说鲛人眼泪所化珍珠,喻珍贵之物。
醅:未过滤的酒,此处指将珍珠揉碎化作酒浆。
尘劫:佛教语,指漫长的劫难。
儒冠:书生戴的帽子,代指文人身份。
寒中立:在严寒中屹立,喻坚守节操。
赏析
本诗以凛冽的冬日景象为背景,通过『霜风割古槐』的强烈意象开篇,营造出肃杀悲壮的意境。诗中巧妙运用『蕉叶藏鹿』的典故,暗喻人生虚幻与真实交织的哲思。『鲛珠揉作醅』的奇特想象,展现将珍贵之物转化为精神滋养的豁达。尾联『此身要向寒中立,不许梅花寂寞开』是全诗点睛之笔,以梅花象征高洁品格,表达诗人不畏严寒、坚守节操的坚定意志,体现了士大夫在逆境中的精神坚守和人格力量。