译文
翠绿的茶烟袅袅上升,使庸俗的念头消散殆尽,酒宴旁的人声打破了清静寂寥。连绵的梦幻影像比蝴蝶还要轻盈,幽深隐约的词心如同剥芭蕉般层层展现。 愁绪自我排遣,韵律共同推敲。随意地从当下追溯前朝往事。心神相通只在无言静默的时刻,灵感如花雨香云般悠然飘洒。
注释
鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。
惜梦缘女史:一位雅号惜梦缘的女性文人,女史是对才女的美称。
江右:古代指长江下游以西地区,今江西一带。
翠袅茶烟:煮茶时青翠的烟气袅袅上升。
鄙吝:庸俗吝啬的念头。
清寥:清静寂寥的氛围。
联翩梦影:连续不断的梦幻般影像。
幽约词心:幽深隐约的词作心意。
剥似蕉:如同剥芭蕉般层层深入。
韵同敲:共同推敲诗词的韵律。
通灵:心神相通,灵感交汇。
花雨香云:形容灵感如花雨香云般飘洒。
赏析
这首词记录了一场文人雅集,生动展现了传统文人的诗词交流场景。上阕以茶烟、酒语起兴,通过'翠袅'、'破清寥'等意象营造出雅致的氛围。'联翩梦影轻于蝶'运用比喻手法,将诗词灵感比作轻盈的蝶影,'幽约词心剥似蕉'则以剥蕉为喻,形容词心探索的层层深入。下阕'愁自遣,韵同敲'对仗工整,表现文人间的诗词唱和。结尾'通灵只在无言处'蕴含深刻哲理,指出艺术灵感往往在静默中迸发,'花雨香云'的意象既优美又富有禅意,将诗词创作提升到通灵悟道的境界。