译文
只因春衫上浸染着离别泪水,十年间一直珍爱保存到如今。 三生三世坚守着千金诺言,九死一生也难以改变这颗赤诚之心。 沧海多么辽阔,彩云多么深远,人间的追忆胜过美玉珍宝。 情愿将自身化作一对相思红豆,早晚殷勤地系在你的衣襟上。
注释
春衫别泪侵:春衫上浸染着离别时的泪水。
三生:佛教语,指前生、今生、来生。
千金诺:价值千金的诺言,喻指郑重承诺。
九死难灰:经历多次生死也难以改变。
瑶琛:美玉和珍宝,泛指珍贵宝物。
红豆:相思豆,象征相思之情。
子衿:古代学子的衣领,借指心上人。
赏析
这首词以深婉的笔触抒写坚贞不渝的爱情。上片通过'春衫别泪'、'十年珍爱'等意象,展现长达十年的深情守候;'三生自守'、'九死难灰'运用夸张手法,极言情意之坚贞。下片以'沧海'、'彩云'的辽阔深远反衬人间真情的珍贵,最后'化双红豆'的想象奇特而深情,将愿与爱人永不分离的渴望表达得淋漓尽致。全词情感真挚浓烈,用典自然贴切,具有强烈的艺术感染力。