译文
爱情本来就不该被强行分配, 妻妾相残的悲剧从古至今不断重演。 正室苏氏如此凶残,妾室月容这般冤屈, 长久以来让文人墨客为之感慨歌咏。
注释
月容故事:指明代潮州才女萧月容的悲剧故事,她因才貌双全被纳为妾,遭正室嫉妒迫害致死。
苏氏:指正室苏氏,以凶残著称。
黄氏:指萧月容,一说其本家姓黄。
枉:冤屈,含冤而死。
骚客:文人墨客,指后世文人。
赏析
这首诗以凝练的语言揭示了封建妻妾制度下的女性悲剧。前两句直指问题的本质——爱情不可分配和妻妾相残的历史循环,后两句具体指向月容故事中苏氏的凶残和月容的冤屈。全诗用语犀利,批判深刻,通过历史个案折射出封建婚姻制度的普遍悲剧,体现了作者对女性命运的人文关怀和社会批判意识。