译文
炼丹成功获得千百种神通变化, 逍遥自在地游戏飞行无拘无束。 却要嘲笑人间那些骑鹤的求仙者, 既要腰缠万贯富贵又要飞升成仙到扬州。
注释
丹成:指炼丹成功,道教修炼术语。
黄白:指道教炼丹术中的黄白术,即炼金术。
百千筹:形容炼丹成功后的种种神通变化。
游戏飞行:指得道后逍遥自在、飞行无碍的境界。
骑鹤客:指追求富贵与成仙兼得之人,典出《殷芸小说》。
腰缠十万:携带大量钱财。
扬州:古代繁华都市,象征世俗富贵。
赏析
本诗以游仙为主题,通过对比手法展现真正的仙家境界。前两句描写炼丹成功后获得的自由逍遥,后两句讽刺世俗之人既想成仙又贪恋富贵的矛盾心理。诗歌语言简练而意境深远,运用'骑鹤上扬州'的典故,巧妙揭示人性贪欲,体现道教超脱尘世的思想境界。艺术上对比鲜明,意象生动,富有哲理意味。