译文
辽阔沙漠中黄沙映衬着夕阳余晖,金字塔形的法老陵墓矗立其间。尼罗河的流水早已带走了孤帆远影,浊酒也难以唤回埃及艳后的魂魄。想要探寻历史的谜底,询问狮身人面像,却不堪时光飞逝古今变迁。真想带着中原铜仙人的泪水,来叩响埃及沙漠中厚重的石门。
注释
夕曛:夕阳的余晖。
法王陵:指埃及法老陵墓,即金字塔。
艳后:指埃及艳后克利奥帕特拉七世。
狮身:指狮身人面像斯芬克斯。
弹指去来今:佛教用语,形容时间飞逝。
铜仙泪:典出李贺《金铜仙人辞汉歌》,喻亡国之痛。
胡麻:指西域,此处代指埃及。
铁槛门:指埃及神庙或陵墓的厚重石门。
赏析
此词以埃及古迹为题材,将东方诗意与西方文明巧妙融合。上片通过'大漠黄沙''塔形金字'等意象勾勒出埃及的异域风光,'浊酒难招艳后魂'化用楚辞招魂意象,表达对消逝文明的追思。下片'问狮身'暗指斯芬克斯之谜,'铜仙泪'与'铁槛门'形成东西方文化的对话。全词在时空交错中展现深沉的历史感,既有异域情调又不失传统词韵,体现了民国时期文人开阔的文化视野。