译文
如同江东绝色美女大小乔,为谁在风露中伫立到深夜。空中车马奔驰令人惊叹,水底星光灯影摇曳动荡。成双成对的灯火在桥堡月光下绽放,双双对对的游人漫步月宫般的大桥。天上的街市夜晚肃穆华清池般温暖,柔美的云屏后各自展现娇媚姿态。 身着单衣感受凉露夜晚吹箫,大桥将水天划分成两把瓢。繁星灿烂月空如银喷嚏般闪烁,月光泅泳星海似玉人身姿婀娜。平生见过的美景哪能比得上今夜,美死我这狂放之人必定是在这座桥。只恨长江不是静止的水面,流淌着带走太多星月般的娇美光影。
注释
尤物:特别美好的人物,指江东二乔。
大小乔:三国时期东吴美女,大乔嫁孙策,小乔嫁周瑜。
中宵:半夜。
桥堡:桥头堡,大桥的桥头建筑。
月宫桥:形容大桥如月宫般美丽。
天街:天上的街市,喻指大桥夜景。
华清:华清池,唐代皇家温泉宫苑。
旖旎:柔美秀丽的样子。
云屏:云母屏风,喻指朦胧的夜色。
桥划水天两把瓢:形容大桥将水天分成两半,如两个瓢。
银喷嚏:比喻星光闪烁如打喷嚏般突然明亮。
玉身腰:形容月光如水中的玉人身姿。
狂奴:狂放不羁之人,作者自指。
止水:静止的水。
赏析
这首诗以武汉长江大桥夜景为题材,运用丰富的想象和优美的意象,描绘了大桥夜晚的壮丽景象。诗人巧妙运用历史典故,将大桥比作江东二乔,赋予静态建筑以动态美感。诗中'空中车马'与'水底星灯'形成上下呼应,'两两花开'与'双双人到'构成对仗工整,展现了大桥的人文景观。下阕通过'银喷嚏''玉身腰'等新奇比喻,将星月辉映的夜景描绘得生动形象。最后以'只恨长江非止水'作结,既表达了对美景易逝的惋惜,又暗含对时代变迁的感慨。全诗语言华丽,意象新颖,将现代工程与古典诗意完美结合。