译文
身着单衣感受着凉露深夜吹箫,大桥如瓢划分着水天两界。星光灿烂月悬空中如银喷嚏,月亮在星海中泅泳展现玉般身腰。平生所见美景有谁能比今宵,美死我这狂人必定是这座桥。只恨长江不是静止不动的水,流淌着星月多少娇美姿态。
注释
单衣凉露:形容夜深露重,衣衫单薄。
桥划水天:大桥将水面与天空分割开来。
两把瓢:比喻桥身在水天之间的倒影形状。
星烂月空:星光灿烂,月悬夜空。
银喷嚏:比喻星光闪烁如银色喷嚏。
月泅星海:月亮仿佛在星海中泅泳。
玉身腰:形容月亮柔美的形态。
美死狂奴:作者自谓,极言景色之美令人沉醉。
止水:静止不动的水。
流将:流淌着。
赏析
本诗以奇特的想象和生动的比喻描绘武汉长江大桥夜景。首联通过'单衣凉露'营造静谧氛围,'桥划水天两把瓢'以瓢喻桥,形象新颖。颔联'银喷嚏''玉身腰'用通感手法将星月拟人化,极具创意。颈联直抒胸臆,表达对眼前美景的极度沉醉。尾联以'恨'写爱,通过长江流水的动感反衬星月娇美,意境深远。全诗语言俏皮而不失典雅,体现了聂绀弩杂文诗的独特风格。