译文
船头船尾开满了鲜花,船屋在霞光中如同赤城山的美景。 经历过大海的浩瀚就看不上别处的水,从此这水上桃源就是我的家。 蕉岭上的楼台仿佛飞机着陆,蔗田在风雨中如岸边浮动的木筏。 旁人怎能理解人们的飞跃发展,错误地比作蛟龙被困在沙滩。 房屋就是船,船就是房屋,船中贮藏着美好的生活。 何时才能减少渔民的苛捐杂税,如今人们才得以在陆上安定居住。 哪有天涯漂泊的人,不欣喜于天下的安定太平? 船舱明亮如二十八星宿,夜晚还在赶制千家万户的房屋图纸。
注释
船屋:指水上人家的居所,以船为家。
赤城霞:赤城山的红霞,形容船屋在霞光中的美景。
曾经沧海难为水:化用元稹诗句,喻指经历过大海后看不上别的水。
桃源:桃花源,喻指理想居所。
浮槎:传说中往来于海上和天河之间的木筏。
蛟龙困在沙:比喻有才能的人被困在不利环境中。
美人鱼:指船家女子,也暗喻美好生活。
二十八星宿:古代天文学将星空分为二十八区域。
广厦图:指建造房屋的规划图。
赏析
这首诗以船屋为题材,展现了水上人家的生活图景和情感世界。诗人运用丰富的意象和典故,将船屋生活诗意化,既有'赤城霞'的美景描绘,又有'桃源'的理想寄托。诗中巧妙化用'曾经沧海难为水'的经典诗句,赋予新的意境。对仗工整,如'蕉岭楼台机着陆,蔗田风雨岸浮槎',将传统与现代意象结合。全诗既表现了水上生活的独特美感,又隐含对安定生活的向往和对苛政的批判,体现了民间诗歌的现实关怀和艺术魅力。