原文

与君曾近五千里,乃有斯篇持寄君。
画与书诗惟两绝,人同尔我早终分。
友朋情意何生死,今昔江山迥旧新。
大任谁胜萧女传,港中高旅最高文。
七言律诗 凄美 友情酬赠 哀悼 岭南 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 沉郁 颂赞

译文

曾经与您相隔五千里之遥,今日才有此诗篇寄予您。 您的书画与诗歌都是绝世之作,但人与我早已生死永别。 朋友间的情谊超越生死界限,今日江山与往昔已然完全不同。 谁能胜任为萧红作传的重任,香港文坛中当推高层旅居的文人。

赏析

这首诗是聂绀弩为悼念女作家萧红而作,情感深沉真挚。首联以空间距离起兴,突出战乱时代的隔绝感;颔联赞美萧红诗画双绝的才华,同时抒发生死永别的悲痛;颈联升华到友情超越生死的高度,并暗含时代变迁的感慨;尾联表达对萧红文学成就的敬仰,期待有人能为其作传。全诗对仗工整,情感层层递进,将个人悼念与时代背景巧妙结合,展现了现代旧体诗的艺术魅力。

注释

萧红:现代著名女作家(1911-1942),原名张迺莹,代表作《呼兰河传》《生死场》。
五千里:指作者与萧红生前相隔遥远,喻指战乱时期的距离。
斯篇:指这首诗。
两绝:指诗画双绝,赞誉萧红的文学和艺术才华。
终分:指生死永别。
迥旧新:截然不同,指江山易主、时代变迁。
萧女传:指萧红的传记和文学作品。
港中高旅:指香港时期的高层文化界人士。

背景

此诗作于1942年萧红病逝于香港后,聂绀弩与萧红同为左翼作家,曾在武汉、重庆等地有过交往。抗战时期,许多文人南迁香港,萧红在香港完成了《呼兰河传》等重要作品。聂绀弩此诗既是对友人的悼念,也是对那个特殊时代的记录,反映了抗战时期文人流离的生存状态和文化坚守。