译文
从今往后不能再相见又有何妨,人们都说这个人已经永远离去。 三十多年的老朋友啊,无数的事情都曾与你商量。 初相识时刚刚离开中央社,晚年时欣喜地在北大荒重逢。 对我来说这些都成了永恒的遗憾,仰首望天搔头思索心中一片茫然。
注释
挽:哀悼逝者的诗作。
高树颐:聂绀弩的友人,具体生平待考。
斯人:此人,指高树颐。
竟亡:终于亡故。
中央社:中国国民党中央通讯社,聂绀弩曾在此工作。
北大荒:中国东北地区大型垦区,聂绀弩曾被下放至此。
终古恨:永久的遗憾。
搔首:以手搔头,表示困惑或忧思。
赏析
这首诗以质朴的语言表达深沉的哀思,通过具体的生活细节展现深厚的友情。首联以反问起笔,表面故作豁达,实则暗含无限悲痛。颔联用数字对比,"三十几年"与"百千万事"形成时空张力,凸显友谊之久、相知之深。颈联选取两个关键人生节点,概括了从民国时期到新中国时期的漫长交往。尾联直抒胸臆,"仰天搔首"的动作描写生动传达出诗人茫然无措的悲痛心境。全诗语言平实而情感浓烈,体现了聂绀弩旧体诗真挚深沉、举重若轻的艺术特色。