译文
香山的山道上有着高大的林木,借给我一片树荫供我们随意闲谈。 天下之人谁为龙虎谁为狗辈,争论时唾沫飞溅谈论着古今世事。 爬坡的美丽女子露出修长的双腿,问路的青年怀中抱着大大的琴。 都说这里的谈笑之风清爽了四周山谷,戏谑地邀请啼叫的鸟儿也敞开衣襟共享清凉。
注释
香山:北京西郊著名风景区,以红叶和古刹闻名。
假我:借给我,提供给我。
荒谈:随意闲谈,不拘礼节的谈话。
龙虎狗:指不同等级的人物,源自三国时期诸葛家族'蜀得其龙,吴得其虎,魏得其狗'的典故。
沫喷:唾沫飞溅,形容激烈争论的样子。
去来今:佛教术语,指过去、现在、未来三世。
跋坡:爬坡,登山。
玉女:美丽的女子。
披襟:敞开衣襟,表示舒畅开怀。
赏析
这首诗展现了聂绀弩特有的诙谐幽默与深刻洞察并存的风格。前两联写与友人在香山树下闲谈,从'龙虎狗'的典故到'去来今'的哲学思考,在谈笑风生中蕴含对世态人情的深刻观察。后两联笔锋转向山间见闻,'玉女光长腿'的现代意象与'青年抱大琴'的传统文人形象形成有趣对比,最后以邀鸟同乐收尾,充满生活情趣和乐观精神。全诗语言通俗而意蕴深远,在轻松闲适的氛围中透露出作者对生活的热爱和对世事的通达看法。