译文
十年来在江汉一带相识的老诗人,身体虚弱害怕重阳节的秋风。 人老了住在家中如同住在寺庙般清寂,我衰老既因为疾病更因为贫穷。 漫游五岳使得头发斑白,散尽钱财却咳吐鲜血。 你我余生需要相互依靠,虽然相隔燕山楚水但有书信往来。
注释
曙南:指诗人好友胡嗣芬,字曙南,清末民初诗人。
咯血:咳血,指患肺病吐血。
重阳落帽风:重阳节吹落帽子的风,典出《晋书·孟嘉传》,孟嘉重阳登高,帽被风吹落而不觉,后喻文士风流。
住家如住庙:形容年老独居,生活清寂如寺庙。
游周五岳:周游五岳,指漫游名山大川。
咳唾红:咳吐带血的痰,指肺病咯血。
燕山楚水:燕山指北方,楚水指南方,喻两人分隔两地。
邮筒:古时传送书信的竹筒,指书信往来。
赏析
此诗是陈三立慰藉病中友人胡嗣芬的深情之作。首联以'十年江汉'点明交情之久,'重阳落帽风'既写实景又暗用典故,暗示文人风流云散。颔联以'住家如住庙'的奇特比喻,生动刻画老人孤寂生活状态;'因病更因穷'直抒胸臆,道尽晚年困顿。颈联'头颅白'与'咳唾红'形成色彩对比,概括一生游历与慷慨性格。尾联转入温情慰藉,'互藉'一词情深意重,'燕山楚水有邮筒'以具体意象表达虽隔千里而心相连的深厚友谊。全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚沉郁,体现了同光体诗人'生涩奥衍'的诗风。