译文
桃花源洞口桃花盛开迎客而来,青山仿佛带着微笑招手相迎。 贤士美人环绕四周坐满堂席,清澈眼波让花白头发的我自惭形秽。 在燕子楼头聆听美妙的乐曲,于凤凰台上回忆吹箫引凤的往事。 我这个书生年老多病为何来此,未死的凡心惹来梦中的自嘲。
注释
洞口迎人桃自夭:洞口,指桃花源入口;桃自夭,桃花盛开的样子。《诗经》有'桃之夭夭',形容桃花茂盛美丽。
青山微以笑相招:拟人手法,青山仿佛带着微笑招手相迎。
美人四座周三匝:美人,指贤士或理想中人;周三匝,环绕三圈,形容贤士众多。
秋水千波窘二毛:秋水,比喻清澈的眼波;二毛,花白头发,指年老;窘,使困窘。
燕子楼头听度曲:燕子楼,唐代名妓关盼盼居所,此处指歌舞场所;度曲,按曲谱歌唱。
凤凰台上忆吹箫:凤凰台,典故出自《列仙传》弄玉吹箫引凤故事;忆吹箫,回忆往昔吹箫引凤的雅事。
未死凡心惹梦嘲:凡心,世俗之心;梦嘲,梦中嘲笑。
赏析
本诗是黄宗羲晚年作品,通过桃花源意象与历史典故的交织,展现了一个理想与现实交织的意境。前两联以桃花源起兴,营造出世外桃源般的理想境界;后两联转入历史典故,借燕子楼、凤凰台等意象,抒发对往昔繁华与文人雅事的追忆。尾联'书生老病何来此,未死凡心惹梦嘲',以自嘲口吻道出晚年文人虽身体衰老但仍怀世俗之心的矛盾心理,体现了明清之际文人特有的精神困境与自省意识。全诗用典精当,对仗工整,情感深沉而含蓄。