译文
真心怜惜这绝代风姿的梅花,哪能再见到枝头绽放新色。刚刚领悟便忘了交甫佩玉的典故,独自前行却不理解林逋爱梅的神情。钟声消逝在小院中何处寻觅,雨过空阶独自伫立凝望。长夜仿佛听到玉笛声吹奏,恨苍天无力挽回逝去的春天。 不死之身谁能像谷神般永恒,辛劳的泪水洒满亭台焕然一新。却想起滤酒巾伴歌而枕,渐渐感到空梁上燕子啄着尘埃。染就的残妆仍是倾国之色,转身回望城楼队列中的人们。已知指尖春寒十分凛冽,黯淡的江天另藏着一片春意。 前溪得句恍如神助,渐渐喜爱柴门前崭新的月色。醉过西洲径直排遣时光,笑谈间东海又扬起尘埃。回首旧踪思念残存的客友,清影流波中遥望美人。有约罗浮却未曾到达,师雄岂会珍惜繁盛的春天。 百花高冢暂时栖息神灵,凄恻吟成子夜新声。却为哀蝉弹奏落叶,所叹弱草沾湿轻尘。戍楼泪尽空余嘶马,羌笛吹残总是恨别之人。收拾豪情交付冰雪,问春无语只能伤感春天。
注释
倒叠前韵:指按照原诗的韵脚顺序倒过来和诗。
季谋:应为作者友人字号,具体不详。
交甫佩:典出《列仙传》,郑交甫遇江妃二女,赠佩而失的传说。
瘦公:指宋代诗人林逋,以梅妻鹤子著称,有'疏影横斜水清浅'咏梅名句。
玉篴:玉制的笛子,篴同'笛'。
谷神:道家术语,指虚空之神或生养之神。
漉酒巾:滤酒的布巾,典出陶渊明用头巾滤酒。
西洲:古诗中常见地名,出自《西洲曲》,代表江南相思之地。
东海扬尘:典出《神仙传》,喻世事变迁巨大。
罗浮:广东罗浮山,隋代赵师雄在此梦遇梅花仙子典故。
子夜:指《子夜歌》,南朝乐府民歌。
羌管:羌笛,古代西北少数民族乐器,多奏哀怨之音。
赏析
这首七言律诗组诗以落梅为主题,运用倒叠前韵的唱和形式,展现了深厚的艺术功力。诗人通过'绝代丰神'、'倾国色'等意象突出梅花的高洁美丽,又以'枝头映色新'、'恨天无力挽回春'表达对梅花凋零的惋惜。全诗多用典故,如交甫佩、瘦公神、罗浮梦等,丰富了文化内涵。四首组诗情感层层递进,从怜梅、惜春到伤怀、感时,最终以'收拾豪怀付冰雪'作结,体现了文人雅士对美好事物消逝的深沉感慨和对时光流逝的无奈。艺术上对仗工整,韵律严谨,意境幽远,展现了古典诗歌的韵律之美和意境之深。