妾貌如莲花,郎心如藕丝。花花愿长好,丝丝无断时。妾愿化莲叶,叶大能遮水。将叶制衬衣,时时贴郎体。
乐府 农夫 咏物 婉约 抒情 柔美 江南 湖海 爱情闺怨 花草 闺秀

译文

我的容貌如莲花般娇美,郎君的心意如藕丝般绵长。愿花朵永远鲜艳美好,愿情丝永不断绝。 我愿化作莲叶,宽大的叶子能遮挡风雨。用这叶子制成衬衣,时刻贴近郎君的身体。

注释

妾:古代女子自称。
貌如莲花:容貌像莲花一样美丽。
藕丝:莲藕中的丝,谐音"偶思",双关思念之情。
花花愿长好:希望花朵永远美好。
丝丝无断时:丝线永不中断,喻情意绵长。
莲叶:荷叶。
遮水:遮挡雨水,喻保护之意。
衬衣:贴身衣物。
贴郎体:贴近郎君身体。

赏析

这首民歌以莲喻情,运用巧妙的比喻和双关手法,表达女子对爱情的执着追求。前四句以'莲花'喻女子美貌,'藕丝'谐音'偶思',既形象又含蓄。后四句情感升华,女子愿化莲叶为郎遮风挡雨,甚至制成衬衣贴身相伴,展现了浓烈而细腻的爱情表达。全诗语言质朴自然,意象清新优美,富有江南水乡特色,体现了民间诗歌的生动性和创造性。