译文
北斗星孤独地悬挂在夜空,长夜又将尽,飞霜侵入怀抱已凝结成团。 夜将尽时醉酒初添病痛,初春薄雪正在酝酿寒意。 独自静坐颇觉万物寂静,好诗应当与老朋友共赏。 我能将诗文寄到天涯海角,只是高空的風露还未干。
注释
北斗孤县:北斗星孤独地悬挂在空中,县同“悬”。
夜又阑:夜晚又将尽,阑指将尽。
飞霜入抱:飞霜侵入怀抱,形容寒冷。
已成抟:已经凝结成团,抟指揉捏成团。
残宵:夜将尽之时。
中酒:饮酒过量而醉。
薄雪骑春:初春时节还下着薄雪。
枯坐:独自静坐。
群动寂:万物的声响都寂静下来。
芙蓉:荷花,此处指书信或诗文。
天末:天边,指遥远的地方。
风露层霄:高空中的风和露水。
赏析
这首诗以深夜怀友为题材,通过北斗孤悬、飞霜成抟等意象,营造出孤寂清冷的意境。诗人运用对比手法,将内心的孤寂与对友人的思念相映衬。'枯坐颇闻群动寂'一句以动衬静,突出深夜的静谧和内心的孤独。尾联'芙蓉天末余能寄'既表达了能寄诗远方的能力,又以'风露层霄奈未乾'的无奈作结,情感真挚而含蓄。全诗对仗工整,意境深远,展现了古典诗歌的韵律美和意境美。