译文
春天离去,芬芳的花园空寂无人,女儿也离开了家。每每对镜梳妆时,就会想起她美丽的容颜。可恨那枝头上为春天逝去而悲鸣的鸟儿,它们不怜惜人间离别之情,却只顾着惋惜凋零的落花。
注释
暮春:春季的末期,农历三月时节。
芳园:花草芬芳的园子。
揽镜:手持镜子照看容颜。
容华:美丽的容貌,此处指女儿的容颜。
伤春鸟:为春天逝去而悲鸣的鸟儿。
惜:怜惜,珍惜。
落花:凋谢的花朵。
赏析
这首诗以暮春时节为背景,通过母亲对镜思女的细腻描写,展现了深沉的母爱和离别之痛。前两句直抒胸臆,将春去与儿去相对照,强化了空寂之感;后两句借物抒情,通过'伤春鸟'的意象,巧妙地将自然界的春愁与人间离别之情相映衬。'不惜离情惜落花'一句尤为精妙,既表现了鸟儿不解人情的自然属性,又反衬出母亲思女之情的深切。全诗语言婉约含蓄,情感真挚动人,通过春景写离情,达到了情景交融的艺术境界。