原文

东风著意来无际。
喜见阳春回大地。
千重花柳欲迷人,万古江山争吐气。
繁霜过后遥峰翠。
冉冉朝霞迎面起。
天涯客子早归来,沅芷澧兰咸自媚。
人生感慨 写景 友情酬赠 含蓄 婉约 山峰 抒情 文人 春景 晨光 柔美 江南 清新 清明 游子 花草 送别离愁

译文

东风带着深意吹来无边无际,欣喜地看见温暖的春天重回大地。层层叠叠的花柳美景令人陶醉,万古江山争相焕发生机。寒霜过后远山一片翠绿,缓缓升起的朝霞迎面而来。远在天涯的游子早日归来吧,沅水澧边的香草兰花都在展现着美好的姿态。

赏析

这首词以清明时节的春景为背景,通过东风、阳春、花柳、江山、朝霞等意象,描绘出一派生机盎然的春日画卷。上片写春回大地的宏观景象,下片转写具体景物和深情感召。'沅芷澧兰'化用楚辞典故,既暗喻友人的高洁品格,又表达对友人归来的殷切期盼。全词语言明快,意境开阔,将传统意象与现代情感完美结合,体现了海外游子与故国家园的情感纽带。

注释

木兰花令:词牌名,双调五十六字,上下片各四句三仄韵。
乙巳:干支纪年,此处指1905年(清光绪三十一年)。
口占:即兴作诗,不打草稿。
邱生豫凡:邱豫凡,作者友人。
马尼拉:菲律宾首都,说明友人侨居海外。
著意:有意,特意。
阳春:温暖的春天。
沅芷澧兰:语出《楚辞·九歌·湘夫人》,沅水边的芷草,澧水边的兰花,喻高洁之人。
咸自媚:都在自我展示美好姿态。

背景

此词作于1905年清明前夕,时值晚清时期。作者有一位友人邱豫凡侨居菲律宾马尼拉,在清明这个传统祭祖思亲的节日来临之际,作者即兴口占此词,寄托对海外友人的思念之情,并表达希望友人早日归国的愿望。反映了清末海外华侨与祖国的情感联系。