译文
刚从旅居的梦境中醒来,蜡烛已经燃尽。不知为何要在天涯漂泊,苦苦滞留。对故乡亲人的思念怎能停止。望着清冷的月光,更惹起客居的愁绪。何处传来的禅寺钟声,仿佛能唤醒人心,消除所有忧愁。
注释
天仙子:词牌名,原为唐教坊曲名。
沪居:指在上海居住。
静安寺:上海著名古刹,始建于三国时期。
旅梦:客居他乡时的梦境。
烛泪收:蜡烛燃尽,烛泪已干,暗示夜深。
天涯底事:为何要在天涯漂泊。底事,何事,为什么。
淹留:久留,滞留。
故人:故乡的亲人或老朋友。
乡思:思念故乡之情。
怎生休:如何能够停止。怎生,怎么,如何。
羁愁:客居他乡的愁绪。
禅钟:寺庙的钟声。
醒百忧:消除种种忧愁。
赏析
这首词以旅居上海听到静安寺钟声为背景,细腻地刻画了游子的思乡之情。上片通过'旅梦''烛泪''天涯'等意象,营造出孤寂凄清的意境;下片'观冷月,惹羁愁'进一步深化了客愁的浓度。结尾以禅钟作结,既点明题目,又暗含寻求心灵解脱的愿望。全词语言凝练,意境深远,将现代都市中的传统情怀表达得淋漓尽致,体现了古典词作在现代语境下的延续与发展。