译文
在江湖上漂泊流浪已有十多年光阴, 如今又见明媚春光来到这临时客居。 窗外的花枝仿佛在对我微笑, 原来它是在窥探:我虽看似有家室之人,实则却是鳏居独处的游子。
注释
江湖浪迹:指四处漂泊,居无定所的生活。
十年馀:十多年时间。
客居:旅居在外,临时住所。
宛似笑:仿佛在微笑,形容花枝摇曳的美好姿态。
有妇:指有家室的旅客。
鳏鱼:原指无妻或丧妻的男子,此处作者自嘲单身漂泊的处境。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了游子客居他乡的孤寂心境。前两句通过'江湖浪迹'与'春光到客居'的对比,突显了时间流逝与漂泊无定的沧桑感。后两句运用拟人手法,赋予花枝以人的情感,'宛似笑'的花枝反而衬托出诗人的孤独。'为窥有妇亦鳏鱼'一句巧妙运用反语自嘲,表面写花枝的'窥探',实则深刻揭示了游子外表平静内心凄苦的矛盾心理。全诗语言质朴而意境深远,将游子思乡之情表达得含蓄而动人。