译文
深秋时节郊野山洞云雾收敛,万物褪去浓妆更显秀美。红叶与霜花争相展现绚烂色彩,碧蓝的天空与清澈的流水共同构成明净景象。刚刚从塞外归来的大雁惊异于京城的繁华,面对青山不禁怀念那些德行高尚的贤人。年老后更加深切地体会到培养高尚情操的重要性,就连浩荡的江水也无法比拟这份缠绵深情。
注释
野洞:郊野的山洞或溪涧。
敛:收敛、聚集。
卸却浓装:指秋天树叶凋落,褪去夏日的繁茂装扮。
妍:美丽、美好。
霜花:指秋霜凝结在植物上的白色结晶。
澄鲜:清澈明净。
塞雁:从塞外飞来的大雁。
京国:京城,指都城。
达贤:德行高尚的贤人。
滋兰:培育兰草,比喻培养高尚品德。
沧江:青色的江水,泛指江河。
赏析
这首诗描绘深秋晴日远眺的景色,展现出一幅明净绚丽的秋日画卷。前两联写景,通过'敛云烟''卸浓装'的拟人手法,生动表现秋日的清爽特质;'红叶霜花'与'碧空素水'的色彩对比,构成强烈的视觉美感。后两联抒情,借塞雁归来的意象引出对贤达的追忆,最后以'滋兰'喻修养品德,'沧江'比深情,将景物描写与人生感悟完美结合,体现了传统士人寄情山水、修身养性的精神追求。