译文
高大的树木笼罩在荒烟中景象令人悲戚,妖艳的女子却依旧在争奇斗艳比美画眉。 最让人伤心的是这里本是我们自己的国土,如今却到处飘扬着外国的米字旗。
注释
乔木荒烟:乔木指高大的树木,荒烟指荒凉景象,合指故国沦陷后的凄凉景色。
妖姬:指妖艳的女子,此处暗指不顾国难依旧享乐的权贵。
斗娥眉:争相比美,炫耀姿色。
米字旗:指英国国旗,此处代指外国殖民者的旗帜。
赏析
这首诗以强烈的对比手法,描绘了国土沦丧后的悲凉景象。前两句通过'乔木荒烟'与'妖姬斗眉'的鲜明对比,揭露了在国家危难时刻依然醉生梦死的腐朽现象。后两句直抒胸臆,'伤心此是吾家土'表达了对故土深沉的眷恋与痛心,'到处飞扬米字旗'则以具象的殖民标志强化了民族屈辱感。全诗语言凝练,情感沉痛,具有强烈的爱国主义精神和批判意识,体现了晚清知识分子在民族危机中的忧患意识。