原文

宝押绣帘斜。
莺燕谁家。
银筝初试合琵琶。
柳色春罗裁袖小,双戴桃花。
芳草满天涯。
流水韶华。
晚风杨柳绿交加。
闲倚阑干无藉在,数尽归鸦。
人生感慨 写景 凄美 哀婉 囚徒 婉约派 帝王 悼亡追思 抒情 春景 楼台 江南 沉郁 黄昏

译文

华美的帘钩斜挂着绣帘。不知这是谁家的庭院,传来莺燕般的欢声笑语。银筝初次试音,与琵琶合奏出美妙的旋律。那女子穿着用嫩绿春罗裁成的窄袖衣衫,发髻两边都插戴着娇艳的桃花。 萋萋芳草一直蔓延到天边。流水带走了美好的春光。傍晚的风中,杨柳的绿枝随风摇曳,相互交织。我百无聊赖地倚靠着栏杆,心中空落落的,只能默默地数尽那一只只飞回巢穴的乌鸦

赏析

这首《浪淘沙令》是南唐后主李煜的词作,通过今昔对比乐景衬哀的手法,抒发了深沉的亡国之痛人生幻灭之感。词的上片以工笔细描,刻画了一幅春日庭院宴乐图:"宝押绣帘"、"银筝琵琶"、"柳色春罗"、"双戴桃花",极尽华美绮丽之能事,仿佛重现了词人昔日宫廷生活的片段。然而,开篇"莺燕谁家"一句,已暗含了这繁华不再属于我的疏离与怅惘。 下片笔锋陡转,境界大开。"芳草满天涯"与"流水韶华",将个人的哀愁置于广阔无垠的时空背景之下,美好的事物(芳草、韶华)与永恒的消逝(天涯、流水)形成强烈反差,充满了宇宙意识般的哲学悲慨。"晚风杨柳绿交加",景色依旧生机盎然,却更反衬出词人内心的枯寂。结尾"闲倚阑干无藉在,数尽归鸦",以白描手法勾勒出一个孤独、茫然、百无聊赖的倚栏人形象。"无藉在"三字写尽精神无所寄托的空虚,"数尽归鸦"这一细微而漫长的动作,则将无边无际的愁绪与等待(或许是对故国、对往昔的等待)凝固成一个永恒的剪影,余韵悠长,感人至深。全词语言清丽,意境深远,是李煜后期词风从香艳婉约转向沉郁苍凉的典型代表。

注释

宝押指装饰华美的帘钩或帘轴。押,通‘压’,用以镇住帘幕的饰物。。
绣帘绣有花纹的帘幕。。
银筝用银装饰的筝,或指精美的筝。。
合琵琶与琵琶合奏。。
柳色春罗像初春柳叶般嫩绿的丝罗。春罗,一种轻薄的丝织品。。
双戴桃花指女子发髻两边都插戴着桃花。。
韶华美好的时光,常指春光或青春年华。。
交加交错、交织的样子。。
无藉在无聊赖,无所依靠,百无聊赖。藉,凭借、依靠。。
归鸦傍晚归巢的乌鸦。。

背景

此词创作于李煜亡国被俘、囚居汴京时期。公元975年,宋军攻破金陵,南唐灭亡,李煜从一国之君沦为阶下之囚,被宋太祖封为"违命侯",实则处于严密的软禁之中。生活的巨变、地位的落差、亡国的耻辱以及对故国江南的深切思念,共同构成了他后期词作的创作背景。 在汴京的囚徒生涯里,李煜失去了人身自由,终日沉浸在追忆与悔恨之中。往昔宫廷的笙歌曼舞、春光明媚,与眼前冷清孤寂的囚居生活形成天壤之别。这首词中上片所描绘的华美场景,很可能源自他对旧日宫廷生活的记忆或想象,而下片的苍凉孤寂则是其现实处境的真实写照。"流水韶华"既是对自然春光逝去的感伤,更是对其个人帝王生涯南唐国运一去不返的哀悼。这种将个人悲剧命运融入浩渺时空的写法,使得其词作超越了具体的亡国之痛,升华为对人生无常、美好易逝的普遍性悲叹,具有了深刻的艺术感染力。