原文

去年春尽西湖上,把酒看山听涧泉。
今日松江烟浪里,平分诗思入渔船。
七言绝句 人生感慨 写景 友情酬赠 吴越 山水田园 抒情 文人 旷达 春景 江南 江河 淡雅 清新 游子 湖海

译文

去年春末,我还在西湖边上,手持酒杯,欣赏山色,聆听潺潺的涧泉。今日却身处松江的烟波浩渺之中,那涌动的诗情,仿佛要均分给这江上往来的渔船

赏析

这首七言绝句是苏轼的唱和之作,通过时空对比的手法,展现了诗人流动的生涯与不变的诗心。前两句追忆“去年”在西湖的闲适雅趣,“把酒看山听涧泉”一句,以简练的笔触勾勒出文人典型的山水之乐,视听结合,意境清幽。后两句转写“今日”松江之景,“烟浪”二字既描绘了江面特有的朦胧浩渺之态,也暗含了人生际遇的漂泊不定之感。末句“平分诗思入渔船”是全诗的点睛之笔,堪称神来之笔。诗人将抽象的“诗思”具象化,并赋予其可“平分”的动作,仿佛灵感如实物般可以馈赠给江上劳作的渔船。这一方面体现了苏轼随物赋形、化俗为雅的创作能力,将渔家平凡的生活场景诗意化;另一方面也流露出其超然物外、与民同乐的豁达情怀。整首诗语言平实而意蕴深远,在时空转换中完成了情感的递进与升华,体现了苏轼诗歌清旷自然理趣盎然的艺术特色。

注释

和人依照他人诗作的原韵或题意进行唱和。。
松江即吴淞江,古称松江或吴江,流经今江苏、上海一带,是太湖流域的重要河流。。
去年春尽:指上一年的春末时节。。
西湖此处应指杭州西湖,苏轼曾任杭州通判、知州,对西湖感情深厚。。
把酒:手持酒杯,意为饮酒。。
听涧泉:聆听山涧中泉水流淌的声音。。
烟浪:江面上水汽弥漫如烟,波浪起伏的景象。。
平分诗思将作诗的灵感与兴致,均分给(眼前的)渔船。意指眼前的江景触发了与去年西湖相似的创作冲动。。

背景

此诗创作于苏轼的仕宦漂泊时期。苏轼一生屡遭贬谪,足迹遍及大江南北。诗中“去年西湖”与“今日松江”的对照,正是其宦海浮沉、行踪不定的真实写照。苏轼曾于宋神宗熙宁四年至七年(1071-1074)通判杭州,对西湖风光极为眷恋,写下大量诗篇。此后他辗转密州、徐州、湖州等地,元丰二年(1079)遭遇“乌台诗案”,被贬黄州。此诗可能作于其离杭后,某次途经或任职于松江流域时。面对不同的山水,诗人以诗心贯通彼此,将西湖的雅致与松江的旷远融为一体,在唱和友人之中,既抒发了对往昔闲适生活的怀念,也表达了对当下处境的随遇而安。这反映了苏轼在政治挫折面前,善于从自然和日常生活中寻找慰藉与诗意的乐观精神