原文

故宫芳草在,往事暮江流。
中原 五言古诗 人生感慨 写景 凄美 古迹 咏史怀古 悲壮 抒情 文人 晚唐唯美 江河 沉郁 花草 黄昏

译文

旧日宫殿的遗址上,芳草依然萋萋生长;而往昔的繁华与故事,都如同这暮色中的江水,无声无息地流逝远去。

赏析

这首五言残句虽仅十字,却蕴含着深沉的历史兴亡之感与时空永恒之思,艺术上高度凝练,意境苍茫悠远。上句“故宫芳草在”,以自然意象“芳草”与人文遗迹“故宫”并置,形成强烈对比:宫阙已成废墟,而生命(芳草)依旧轮回,凸显了人事的短暂与自然的恒常。一个“在”字,既写芳草之实存,更反衬出往昔人事之“不在”,笔力千钧。下句“往事暮江流”,将抽象的“往事”具象化为“暮江”之流水,比喻手法精妙。“暮”字一语双关,既点明时间,渲染苍凉氛围,又暗喻一个时代或一段繁华的“日暮”与终结。“流”字则生动刻画出历史长河奔涌不息、无可挽回的态势。两句之间,由静(芳草在)到动(江流),由空间(故宫)到时间(往事),构成了一个完整的意境空间,引导读者从眼前的荒芜景象,联想到浩渺的历史长卷,生发出无限的感慨。其语言质朴无华,却因选取了“故宫”、“芳草”、“暮江”这些极具象征性和情感张力的意象,达到了言简意赅余韵无穷的艺术效果,堪称咏史怀古题材中的精品断章。

注释

故宫旧日的宫殿。此处指前朝或往昔繁华的宫苑遗址。。
芳草香草,常用来象征美好或生机,也暗含春色依旧、人事已非的对比。。
暮江流:傍晚时分江水的流淌。‘暮’既指时间,也隐喻时光流逝王朝兴衰的终结感。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容与风格判断,当为晚唐五代时期的作品。这一时期,唐帝国由盛转衰,最终崩溃,随后陷入五代十国的长期分裂与战乱。无数宫殿楼台在兵燹中化为焦土,曾经的繁华转眼成空,这种剧烈的时代动荡历史幻灭感,深深烙印在文人的心灵中,成为诗歌创作的重要主题。诗人可能亲历或目睹了某处前朝宫殿的废墟,面对荒烟蔓草、流水夕阳,触景生情,将深重的家国之痛、沧桑之叹,浓缩于这十字之中。它反映了乱世文人普遍存在的伤时悯乱情怀和对历史规律的深刻思考。诗句虽短,却如同一个时代的缩影,承载着沉重的历史记忆。